當前位置: 狂熱小說 贅婿 我家娘子,不對勁 第163章 躲在暗處的秦家守護者!

《我家娘子,不對勁》 第163章 躲在暗處的秦家守護者!

【防——————————————————盜章節】、

【一點修改,刷新即可,到時候只用退出重新進就可以了】

【給大家帶來不便,抱歉】

在教堂里行完婚禮,甚至沒有預備清淡的酒菜,新婚夫啦啦啦啦啦婦各喝了一杯酒,便更、坐車,去了火車站,取消了歡樂的婚慶舞會和晚宴,取消了音樂和舞蹈,他們要趕到二百俄里以外去朝圣。許多人稱贊這種做法,說,莫杰斯特·阿列克謝伊奇已有職在,年紀也不輕,熱鬧的婚禮看來顯得不大得。再說一個五十二歲的文,娶了一個剛滿十八的姑娘,在這種場合下聽音樂也沒有趣味。也有人說,莫杰斯特·阿列克謝伊奇是個循規蹈矩的人,他之所以想出去修道院朝圣的主意,其實是為了讓年輕的妻子明白:在婚姻問題上,他是把宗教和道德放在首位的。

一群同事和親戚到車站為新婚夫婦送行。他們端著酒杯站著,等著火車開時好歡呼“烏拉!”彼得·列翁季伊奇,新娘的父親,頭戴高筒帽,穿教員禮服,已經喝醉,他臉煞白,舉著杯子,不住地住窗口探過去,央求說:

“安妞塔!安尼婭1!安尼婭,聽我一句話!”

--------

1均為安娜的小名。

安尼婭從窗子里探出來,他便的耳朵嘟噥起來。直覺得酒氣熏人,耳朵里灌風,什麼也聽不清楚。他就在臉上、前、手上不住地畫十字。這時他連呼吸都在抖,眼睛里涌出了淚水。旳兩個弟弟,中學生別佳和安德留沙,在他后拉扯他的禮服,難為地小聲說:

“爸爸,行了……爸爸,別這樣……”

Advertisement

火車開了,安尼婭看到,他的父親跟著車廂跑了幾步,子搖搖晃晃,酒杯里的酒都灑了。他那張帶著愧的臉是多麼可憐而又善良啊!

“烏拉!”他喊道。

現在新婚夫婦單獨在一起了。莫杰斯特·阿列克謝伊奇進了包間,查看一番,把東西放在行李架上,然后笑容滿面地在他年輕妻子的對面坐下。這是一名中等材的文,相當胖,大腹便便,保養得極好,臉上留著長長的絡腮胡子,上卻不留髭。他那個刮得干干凈凈、廓分明的圓下,看上去倒像腳后跟。娜了:一個在扣眼里,兩個在脖子上。’這里得說明一下,當時科索羅托夫的妻子安娜,一個的輕桃人,剛剛回到他的邊。我希,當我拿到二級安娜勛章的時候,大人找不到任何借口對我說這種話。”

他瞇起小眼睛微微笑了。也微微笑了;但一想到這個男人隨時會用他那乎乎、漉漉的來吻,而已經無權拒絕他這樣做,心里就不免發慌。他那大腹便便的子只要一,就把嚇一跳。到又可怕又厭惡。他站起來,不慌不忙地從脖子上取下勛章,掉燕尾服和坎肩,換上長袍。

“這就舒服了,”他說著坐到安娜邊。

回想起剛才的婚禮是多麼令人難堪,總覺得神甫、賓客和教堂里所有的人,都用一種哀傷的目,似乎在問:像這樣一個漂亮可的姑娘,為什麼非要嫁給這個上了年紀的、沒有趣味的先生?為什麼?雖說今天早晨還滿心歡喜,認為一切都安排得很好;可是在舉行婚禮的時候,以及現在坐在車廂里,已經到自己做錯了事,了騙,顯得很可笑。瞧嫁給了一個有錢人,但還是無分文,連結婚禮服也是借了錢做的。今天父親和兩個弟弟來送的時候,看他們的臉就知道,他們上連一個小錢也沒有。今天他們能吃上晚飯嗎?明天呢?不知怎麼覺得,走后現在父親和弟弟只好坐在家里挨,就像安葬完母親的那天晚上一樣,心沉重,到難以忍的悲傷。

Advertisement

“唉,我是多麼不幸!”想,“為什麼我這樣不幸呢?”

莫杰斯特·阿列克謝伊奇是個莊重的人,不習慣向人獻殷勤,他笨拙地的腰,拍拍的肩膀;呢,正想著錢,想著母親和的去世。母親死后,父親彼得·列翁季伊奇,一名中學習字課和圖畫課教員,從此開始酗酒,家境便越來越貧困。兩個男孩子沒有靴子和套鞋,父親人扭送去見民事法,法警便來家查抄家……真丟人!安尼婭要照看酗酒的父親,給弟弟補子,跑市場……每當有人夸年輕漂亮、風度優雅時,總覺得全世界的人都在瞧著那頂廉價的帽子和皮鞋上用黑面糊堵住的窟窿。到了夜里就傷心落淚,怎麼也擺不掉不安的思緒:老擔心父親因他的酒癮很快就會被校方辭退,他不了這種打擊,會跟母親一樣死掉。于是,一些相識的太太開始忙碌起來,要為安尼婭找一個好男人。不久就找到了這個莫杰斯特·阿列克謝伊奇,他不年輕,也不漂亮,但很有錢。他在銀行里有十萬存款,還有一座祖上留下、目前已出租出去的莊園。這人循規蹈矩,頗得大人的好評。別人告訴安尼婭:要他幫忙不費吹灰之力,他只消請大人給中學校長,甚至給督學寫封便函,校方不得辭退彼得·列翁季伊奇就行了……

小站上停下了。在月臺對面的人群里,有人使勁地拉著手風琴,一把廉價的小提琴發出刺耳的拉鋸聲。從一排高高的白樺和楊樹后面,從沐浴在月中的別墅區那邊,傳來悠揚的軍樂聲:顯然別墅里正在舉行舞會。在月臺上,住別墅的消夏客和來這兒的城里人在散步,只要天氣好,他們就上這兒來呼吸新鮮空氣。這其中就有阿爾特諾夫,整個別墅區的業主,大富翁,一個又高又胖的黑發男子,臉型像亞尼亞人,眼睛鼓出,穿一古怪的服。他上的襯衫不扣紐扣,敞著懷,一雙高統靴上帶著馬刺,肩上披一件拖到地上的黑斗篷,像后的拖地長后襟。兩條獵狗耷拉著尖臉跟在他后面。

Advertisement

安尼婭的眼睛里還噙著淚花,但已經不想母親,不想錢和自己的婚事了。不斷跟認識的中學生和軍們握手,快活地笑著,很快地重復著:

“您好!過得怎麼樣?”

來到車廂外的小平臺上,站到月下,好讓大家都能看到穿著華麗的新,戴著漂亮的帽子。

“為什麼我們在這里停下了?”問。

“這兒是錯車站,”有人回答,“在等一輛郵車。”

發現阿爾特諾夫正瞧著,便賣弄風地瞇起眼睛,大聲說起法語來。忽然問,因為的聲音那麼聽,因為周圍樂聲漾、一明月倒影在水池里,因為阿爾特諾夫,這個出了名的風流男子和幸運兒,正癡迷地、好奇地盯著,還因為大家都很快活,安尼婭不心花怒放。當火車開、相識的軍們紛紛行軍禮向告別時,隨著樹林后面送來的軍樂聲,已經哼起了波爾卡舞曲。回到包間時,心里有一種覺,似乎小站上的人使確信:不管際遇如何,日后肯定會幸福的。

這對新婚夫婦在修道院里住了兩天就回到城里。他們住在一幢公家寓所里。莫杰斯特·阿列克謝伊奇上班后,安尼婭就彈彈鋼琴,或是煩悶得哭一陣,或是躺在榻上看看小說,翻翻時裝雜志。用午飯的時候,莫杰斯特·阿列克謝伊奇總是吃得很多,邊吃邊談政治,說些有關任命、調和獎賞的消息,說人應當勞,說家庭生活不是福,而是盡責,說積下一百個戈比就是一盧布,說他把宗教和道德看得高于世間的一切。最后,他握著餐刀,像舉著劍似的,說:

“每個人都應當盡到自己的職責!”

Advertisement

安尼婭在一旁聽著,心里害怕,吃不下東西,常常著肚子離開餐桌。午飯后丈夫躺下休息,不久就鼾聲大作,就回到自己的家。父親和弟弟們看了一陣,那眼神有點異樣,好像來之前他們剛剛責備過,說是為了金錢才嫁給一個的、既枯燥又討厭的人。那蟋蟋作響的

使他們到拘束和屈辱。在面前他們有點不好意思,不知道跟說什麼好。但他們還像以前一樣他,吃飯的時候還不習慣。坐下來,跟他們一道喝菜湯和粥,吃那種有蠟燭味的羊油煎的土豆。彼得·列翁季伊奇用抖的手拿起酒瓶,給自己倒了一杯,然后帶著貪婪、厭惡的神一飲而盡,接著倒第二杯,第三杯……別佳和安德留沙,兩個消瘦、蒼白、大眼睛的男孩奪過酒瓶,慌張地說:

“別喝了,爸爸……夠了,爸爸……”

安尼婭也不安起來,央求他不再喝酒,他卻然大怒,用拳頭捶桌子。

“我不許別人來管我!”他大聲嚷道,“壞小子!壞丫頭!看我把你們都趕出去!”

可是他的聲音里流弱和善良,所以誰都不怕他。午飯后他通常要打扮一番。他臉蒼白,下上有一道刮破的口子,著細長脖子,在鏡子前一站就是半個鐘頭。一會兒梳頭,一會兒捻捻黑胡子,一會兒往上灑香水,再打個蝴蝶領結,然后戴上手套和高禮帽,這才走出家門去教家館了。如果是節日,他就留在家里,有時畫畫水彩畫,有時彈彈風琴。那臺風琴吱吱,隆隆響,他偏要它奏出和諧悅耳的樂聲來,還要自彈自唱,有時就沖著兩個孩子生氣:

“混賬!壞包!把樂都弄壞了!”

到了晚上,安尼婭的丈夫常常跟住在同一幢公寓里的同事們玩牌。玩牌的時候,文太太們也聚到一起。這些太太長相不,服飾不雅,舉止魯,倒像是廚娘。們在房間里說東道西播弄是非,們的話跟們本人一樣俗而無聊。有時莫杰斯特·阿列克謝伊奇也帶安尼婭上劇院看戲。幕間休息的時候,他不讓離開一步,他要挽著自己的胳臂一道在走廊里和休息室里踱來踱去。有時候,他對某個人躬致禮,隨即悄悄對安尼婭說:“五品文……大人接見過他……”或者,“這人很有錢財,……自家有房子……”當他們經過小賣部時,安尼婭很想買點甜食,喜歡吃巧克力和蘋果餡小蛋糕,但上沒有錢,向丈夫討又不好意思。他拿起一個梨,用指頭,猶豫不決地問道:

“多錢?”

“二十五戈比。”

“是嗎?”他說著又把梨放回原。可是什麼也不買就走開也不好意思,于是他要了一瓶礦泉水,一個人把它全喝,喝得他的眼睛里冒出淚水。這時候安尼婭真恨他。

有時候,他忽地漲紅了臉,急急對說:

“向那位老夫人鞠躬!”

他臉上最大的特征是沒有髭,這塊新刮過的不之地,漸漸地與

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: